Which spice is a beaver's favourite? - Cinnamon. ("Fahéj" in Hungarian, which has the words "Fa" as in "tree" and "héj" as in "shell or skin of a fruit or nut", referring to the bark of the tree.)
What do you call someone who tells your fortune from food items? - A gastrologist. (This pun works in English as well, it's mixing gastronomy with astrology)
Two fried eggs are talking in the pan: - Man, it's really hot in here... - says one. - HEEEELP ME! THERE'S A TALKING FRIED EGG HERE! - screams the other.
Where do they make Christmas toys? - In a manufactory. (With "Manu" being close to "Manó", which is "Elf" in Hungarian. So basically, the "Elfactory" 🙂 ).
"How do chickens go on strike? - They boycott the eggs." (Note: "Boy" sounds similar to "Toj (Toy)" in Hungarian, which means to lay eggs. So the joke is, they "Toycott the eggs")
"What happens when a robot gets hungry? - It's stomach will rumble." (rumble is also used in Hungarian for the creaky, squeaky sounds of old or faulty machinery)
The pun this time is the similarity between "vihorászik" (laughing) and "vihar" (storm). "How do rainclouds entertain themselves? - They're laughing (ie. storming) at soaked people. "
(Finally, this one is not a Hungarian pun. 🙂 )Two specks of dust are flying across the desert. "Should we land here?" "Are you kidding? It's so crowded here."
This also almost works in English, with a different illustration. "Be my wife" is the caption. "Be" is "Légy" in Hungarian, which also means "housefly". We could translate it to "Bee my wife", and draw a bumblebee in a wedding gown. 🙂
This pun is a play on "tök", meaning pumpkin, which is also part of the word "esküvőtök", meaning "your wedding". "Esküvőtök alkalmából" is usually written on greeting cards, meaning "For your wedding" or "In occasion of your wedding". But combined with pumpkin of course... 🙂
This one almost works in English, but not quite. The pun is about combining Cardiology and Dialogue: "Which medical field talks about matters of the heart?" - Cardialoguegy"
This one is not the nicest pun, I feel a bit bad about it. "Csöves" literally means someone with a pipe, or a beaker, but is often used as a slang for the homeless. "Górcső" on the other hand is an older term for "microscope". So the joke combines the two. "What do you call a homeless scientist? - "Górcsöves."
This pun plays on the expression "they're kicking their last", meaning someone's on their last leg, close to death. In English a similar turn of phrase is used to indicate someone's still alive ("still kicking"). With that in mind, the joke is: Why do they compare the last minutes of a soccer match to a fight to the death? - Because the players are kicking their last.
What do you call acrobats who don't use a net? - Akrobutak (Acrodumbs). (This is a Hungarian pun: "acrobata" is "acrobat" and "buta" means "dumb")
Another Hungarian pun: "What do you call a banckrupt Russian ruler?" "Krajcár" - This is an old currency of little value, but "cár" also means "czar" 🙂
Another Hungarian pun: What do you call contestants on a geography quiz? - "Föcisták." Thich is a play on soccer player (focista) and geography (földrajz).
Two turf-cakes are talking. - Did you know? I applied for university! - Wow, that's great! Did you get in? - Are you daft? Why would they, I'm a turf-cake! Thank you to Török D. for the donation!