Two figures emerge from the forest. One is running, the other is bearing. This one is extra nonesense in English.... The joke is based on conjugation. "FutVA" is a version of "running" in Hungarian, referring to how someone is moving. With the "va" at the end, it means someone is emerging from the forest while running. Meanwhile, "bear" is "medve" in Hungarian, with a similar sounding conjugation at the end: "ve". However, this one is a simple coincidence, so the joke plays on the other figure emerging while being a bear.
At a petrol station. - How much does one drop of oil cost? - One drop? That's free. - Great! Please fill it up with 40 liters worth of drops for me.
Samurai goes into a shop. - Give me a bag. - No bag. (In Hungarian: "Nincs" and "Zsák", literalli "None" and "Bag", which said out loud sounds like "ninjas") - Ninjas? Where?
This is a funny combination of two proverbs: "A vase goes to the well until it breaks." meaning one will continue to do something until something bad happens, and "Pea spilled on a wall" meaning is something you try to say or do but it doesn't interest anyone. Since "pea" is "borsó" and "vase" is "korsó", the similarity is the humorous link between the two.
This one is too far gone to explain... basically, it's "What do you call catfish with a burr/rhotacism?" "Catfish" is "Harcsa" and people speaking with burr tend to pronounce "L" instead of "R". So "Harcsa" becomes "Halcsa", and "Hal" is "Fish" in Hungarian. But there's no R in catfish, so this one is a wash...
(When someone seems to have something wrong with them, but it's nothing, we call that "kutyabaja" in Hungarian ("dog's problem"). So the joke is: "- Is Petey okay? - Sure, look! He only has dog's problem!" (the joke being that Petey is full of fleas, which is a real dog's problem.)
Octopollyparrot ("Polly" is a standard name for parrots, and "polip" is "octopus" in Hungarian)
Trojan diner / befaló ("Fa" is "wood", ló" is "horse" in Hungarian. Next to each other they form "faló", which can also mean" eatery" or "diner" So "Trojan diner" also sounds like "Trojan wooden horse").
This joke plays on the word "halálom", which means "my death". "Halálom" is by chance made up of the words "hal" - "fish" and "álom" which is "dream". So "Fishdream" is the same as "My death". The joke is: "Which animal is it scary to dream of? A fish. Why? It's about my death / fishdream."
How does a retired man walk around? - By fumbling around. ("fumbling" is "botorkál" in Hungarian, which starts with "bot", meaning "stick". So "sétabotorkál" is a combination of "walking stick" and "fumbling around").
Otolaryngologist (An ear and throat specialist is "gégészet" in Hungarian, while the sound geese make is "gá gá" in Hungarian, so "gégészet" becomes "gágászat")
"Hajbókolás" means giving compliments to someone (like royalty), but in this form "haj" also means "hair", and "bókolás" means "paying compliments to someone". So the man is complimenting the hair.
A new verse for an old children's song. The original: "Knifes, forks, scissors are not to be held by children." The new verse: "Nets, bags, and sacks are not to be put on children's heads."
- Want a pizza? - Absolutely (feltétlenül). - What toppings? - I said absolutely. ("feltétlenül" is not just "absolutely", it can also mean "without topping")
Happy harvest/birthday! ("Születés" is "birth" in Hungarian, while the very similar "szüretés" is "harvest".)
- Fear me, evil doers! For it is I, Blood Man! - Ugh. That is a terrible name, Master Bruce. - Oh. So what should I be called? - I do not know. Anything, but not blood man. ("but not blood man" translates literally to "de ne vér ember", and "denevér" is Hungarian for "Bat", while "ember" is "Man". 🙂
- Good day to you! I cannot cross this river. Could you make me a bridge, elder master? - Weeell... I've grown rather old, my back is killing me and my knees hurt... Still, the old man made a bridge. (The joke being that "making a bridge" also refers to a gymnastic exercise where you bend over backwards.)