- Melyik állattal ijesztő álmodni? - A hallal. - Miért? - Az a halálom.
Ideje kibővíteni a hasznos gyermekdalokat... "Kés, villa, olló nem gyerek kezébe való." "Háló, zsák és zacskó nem gyerek fejére való...
- Kér pizzát? - Feltétlenül. - Szuper. Mit rakhatok rá? Pepperonit? Zöldséget? Tengerit? Csípőset? - Mondom feltétlenül!
- Reszkessetek gonosztevők! Én vagyok az, Vérember! - Ugh. Ez a név borzalmas, Bruce mester. - Oh... akkor mi legyek? - Nem tudom. Bármi, de ne vérember.
Egy legény megszólítja az öreget: - Jó napot! Nem tudok átmenni a folyón. Csinálna nekem egy hidat, mester? - Hááát... én már öreg vagyok, a derekam is fáj, a térdem se a régi... De aztán az öreg csak lement hídba.
Az Élménykülönítmény angol oldalán minden viccet megpróbálok elmagyarázni, annak ellenére, hogy 90%-ban magyar szóviccek, amik lefordíthatatlanok... Igazságosnak gondoltam, hogy legyen cserébe egy, ami angolul működik csak. A vicc itt az angol -er, és -est fokozás használatán alapszik, és azon, hogy a "soup" - "leves" hasonlít a "szuper" szóra. Tehát ez "Leves-ember", "Levesebb-ember" és "Leglevesebb-ember". 🙂
Miért szomorú az ezüstérmes vívó? - Mert kardnyújtásnyira volt a győzelemtől.
Két alma ül a fán. Ránéz az egyik a másikra: - Bírs? - Sőt, seretlek!
- Apa, ha valami tudod, hol van, akkor az el van veszve? - Nem kisfiam. Ha tudod hol van, akkor az megvan. - Jó. Akkor nem vesztettem el a kocsikulcsot a Dunában.
- Doktornő, nekem az a bajom, hogy folyton bogarakat képzelek magam elé. A beteg elkezdi hadonászni a szeme előtt a semmit, mire a Doktornő: - Jaaaaj! Nee! Ne hajtsa őket rááám!